Ansel VS211 Manuale Utente Pagina 54

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 321
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 53
53
80/1
Mettien si den hért vernàmen
/ Buten bossche
302/4
Van cálfvellen hi ánedròech
/ Enen roc cort toten cnien.
977/8
Negeen ánder hi en ròchte
/ Dan dórs...
1159/60
Ene lánge brúcge hi vóer hem vànt
/ Ende enen ridder
2396/7
Met sinen swérde hi áfdròech
/ Half den helm
3084/5
Ene capélle hi vóor hem sàch
/ Al ghewrocht van marbelstene
3582/3
Dápperlike hine wéchdròech
/ Ten watere wert
3399/00
In die scóuderen sine bèet
/ Dore sine wapine
4538/9
Tote Ríkensténe hise bròchte
/ Een léttel voer den dágerake.
De eenige zin van dit syntactisch schema, die in éen vers wordt omvat, is dan ook
blijkbaar door latere tekstverandering (ter vermijding van assonance) tégen de
bedoeling van den dichter in, ontstaan.
372 Mettíen hi ten castéle quam (
an
).
Het vermoeden van Prof. Verdam
1)
, dat ‘an’ is toegevoegd, wordt bevestigd door
de vergelijking van al het materiaal. Het verbum sluit in zinnen als deze zonder
uitzondering het
vers
af.
Ook in de weinige gevallen van zinnen met een samengest. V. blijkt deze strekking
te bestaan:
322/3
Van vérren dat hi cómen sàch
/ Enen somere
2221/2
Vore die ténte hi stáende vànt
/ Enen eyseliken seriant.
Niet in de eenige zin met
nominaal
subject:
2690/1 Noit
man
en
sach
bi miere trouwen/ Enen ridder [so vele gedogen.
II. Zinnen met aanloop, zonder inversie, met neutrale of nieuwe
woordschikking.
1
o
. ...S.V. 40 enkelv. V. 39 samengest. V. 1
Pron. S. 27Nom. S. 51 vs. 32enkelv. V. 39
Pron. S. 7Nom. S. -½ vs. 7
1 vs. Pron. S.
2)
samengest. V. 1
1) Vg. Uitg. Ferguut blz. 15.
2) 140 Den hért jágende hi vernàm.
Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 34
Vedere la pagina 53
1 2 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 320 321

Commenti su questo manuale

Nessun commento