115
‘... venimus ad Thilam,
1)
quod est castrum valde bonum cuiusdam nobilis.
Iuxta illud situs est quidam mons satis amenus, quem
montem de aventuris
appellant. Sicut enim ex veridica relatione audivimus, quicunque sex
septimanis ieiunaverit, et penitencialibus illis diebus peractis
communicaverit, et sic ieiunus montem intraverit, procul dubio boni eventus
et fortunati sibi occurrunt. Quod multorum compertum experimento. Inter
que illud pro magno reputo, quod quidam miles, quem et nos vidimus in
Antiochia, illic huiusmodi casu invenit quoddam
manutergium
, quod sue
familie et hospitibus, quotquot vocare consuevit, omnia necessaria in
victualibus ministravit, ita ut in mensa et super se
2)
parata invenirentur
3)
.
Utinam eciam huiusmodi minister hodie vite succurreret indigencie!’
Hieruit put Beka blz. 74 (‘Willibrandus episcopus in verbo veritatis asseruit’), die
echter van een
mons fatorum
en een
mensale
(in plaats van
mons de aventuris
en
manutergium
) spreekt, in de Nederlandse vertaling
4)
weergegeven met de woorden
‘een groot
berch van avonturen
’ en ‘een
tafellaken
al vol mit menigerhande spisen,
dat hem en sinen gesinde daghelix spise genoech leverde by te leven’. Aan Beka
ontleent de Clerc uten laghen landen zijn verhaal
5)
:
‘men seyde hem (n.l. Wilbrant), dat al vaste bi Tharsen een groot berch
leit, diemen daer inden lande noemt den
berch van aventuren;
ende so
wye in penitencie waer mit vasten ses weken lanc, siin biechte claerliken
dede, ende ons Heren lichaem dan ontfinge, ende also nuchteren clomme
upten berch, die soude sonder twifel goede aventuer vinden. Dese bisscop
seide mit waren woerden, dat hi enen ridder gesien hadde tot Anthiochien,
die up desen berch geweest hadde, om geluckige gracie te vinden, die
daer vant upt alre hoochste vanden berghe een
tafelkiin
, al vol mit
menigerhande spisen, dat hem ende die mit hem daer waren dagelix
spise genoech leverde bi te leven den tijt die si daer waren’.
Buchelius merkt in zijn Beka-uitgave
6)
op, dat deze ‘nugae’
1) De ligging wordt door Beka blz. 74 verduidelikt: ‘A civitate namque Tharsensi ad duas
dietas prope Thilam’ enz.
2) = super eam (mensam).
3)
inveniantur
codd.
4) Holl. Beka blz. 144 vlg.
5) blz. 83 vlg.
6) blz. 75 noot h.
Tijdschrift voor Nederlandse Taal- en Letterkunde. Jaargang 34
Commenti su questo manuale